SÚŤAŽNÝ PORIADOK Slovenského zväzu vodného pólaPlatný od 15.1.2007. Článok 1. ZÁKLADNÉ USTANOVENIE(1) Súťažný poriadok /ďalej len SP/ je súhrn športovo-technických dokumentov pre vypísanie, usporiadanie a riadenie súťaží vo vodnom póle /ďalej len súťaž/, organizovaných Slovenským zväzom vodného póla /ďalej len SZVP/. (2) Športovo-technické dokumenty SP sú záväzné pre všetky vodnopólové kluby a jednotlivcov /športovcov, funkcionárov, trénerov, rozhodcov, individuálnych členov/ s platnou licenciou SZVP. (3) Súťažný poriadok ako aj prípadné zmeny po pripomienkovaní klubov (oddielov) schva?uje výbor SZVP . Zmeny jednotlivých športovo-technických dokumentov predkladajú odborné komisie, ktoré sú pri SZVP vytvorené na schválenie výboru SZVP. Zmeny a doplnky môžu byť vykonané aj na konferencii SZVP, keď za návrh hlasuje nadpolovičná väčšina z prítomných delegátov. Článok 2. PLÁNOVANIE SÚŤAŽÍ(1) Plánovanie súťaží organizovaných SZVP sa vykonáva na základe schváleného športového kalendára VV SZVP, ktorý musí byť jednotlivým klubom predložený minimálne 1 mesiac pred zahájením jednotlivých súťaží. (2) Schválený športový kalendár je záväzný pre všetky kluby, komisie ako aj jednotlivcov evidovaných v SZVP. (3) Zmeny a doplnky v rozlosovanej súťaži sa vykonávajú vo výnimočných prípadoch a to, po vzájomnej dohode všetkých klubov danej súťaže a schválením ŠTK, prípadne rozhodnutím ŠTK. Organizačné zmeny zasahujúce do zahájenej súťaže vykonáva vo výnimočných prípadoch ak je to v záujme všetkých klubov a štátnej reprezentácie a po predošlom upovedomení dotknutých klubov, ŠTK SZVP a VV SZVP. (4) V záujme športu, objektívnosti, slušnosti a na základe vyžiadania si písomného stanoviska od dotknutých klubov v sporných veciach s konečnou platnosťou rozhodne VV SZVP. (5) Nedodržanie a porušenie schváleného športového kalendára podlieha disciplinárnemu konaniu v súlade so schváleným Disciplinárnym poriadkom (ďalej len DP) SZVP. V prípade sporného rozhodnutia VV SZVP odvolacím orgánom je kontrolná komisia (KK) SZVP. Článok 3. ŠPORTOVO-TECHNICKÉ DOKUMENTY(1) SZVP k súťažiam vydáva nasledovné športovo-technické dokumenty /ďalej len ŠTD/: a) Pravidlá vodného póla b) Súťažný poriadok c) Športový kalendár na príslušný súťažný ročník d) Rozpis súťaží e) Prestupový poriadok f) Disciplinárny poriadok g) Licenčný poriadok Dokumenty uvedené pod písmenami a/, b/, e/, f/ a g/ sú vydávané s viacročnou platnosťou, ostatné dokumenty sú vydávané na príslušný súťažný ročník. (2) Športový kalendár musí obsahovať: a) názov súťaže b) deň, mesiac a rok konania c) účasť reprezentačných družstiev na MT, VT (3) Rozpis jednotlivých súťaží musí obsahovať: a) názov súťaže b) veková kategória c) usporiadateľ d) miesto konania, deň, mesiac, rok e) termín podania súpisky, adresa príjemcu súpisky a všeobecné podmienky k účasti v súťaži f) losovanie – miesto konania, deň g) hospodárske podmienky h) ustanovenia o podaní informácií (kto, kde, kedy podáva informácie) (4) Technické podmienky: a) podmienky a smernice, podľa ktorých sa súťaž odohrá b) účastníci jednotlivých súťaží c) podmienky účasti d) popis ihriska e) systém súťaže f) titul a ceny g) námietky h) organizačné otázky Samotný rozpis súťaží vykoná ŠTK SZVP na základe predložených prihlášok jednotlivých klubov /oddielov/ vodného póla. Výzva na podanie prihlášky sa uverejňuje v zápise ŠTK s dostatočným časovým predstihom. Za nedodržanie termínu sa ukladá poriadková pokuta vo výške 300,-Sk. (5) V prípade nejasností v otázkach pravidiel VP, SP, DP, PP, LP, kalendárnych súťaží, výklad podáva príslušná komisia – RK, ŠTK, MK. Prípadné výnimky a všetky sporné otázky rieši na základe podania námietky a splnenia náležitostí – poplatok a priloženého rozhodnutie prvostupňového orgánu VV SZVP. Článok 4 HLÁSENIE A POVOĽOVANIE STRETNUTÍ(1) Každý vodnopólový klub, ktorý mieni usporiadať medzinárodné stretnutie príp. turnaj, ktorý nie je v kalendári SZVP, LEN-u a FINA je povinný písomne informovať o jeho konaní ŠTK SZVP pred zahájením prvého stretnutia. (2) Usporiadateľ každého vodnopólového stretnutia, turnaja ako aj v prípade účasti na MT v zahraničí, má povinnosť zaslať písomne alebo e-mailom na ŠTK do 7 dní po ukončení, hodnotenie s uvedením výsledkov a tabuľky (nemusia sa zasielať Zápisy o stretnutí). V prípade, keď došlo počas konania akcie k vážnym porušeniam pravidiel VP, DP, SP, a PP, organizátor má povinnosť zaslať aj originál zápisu zo stretnutia. U reprezentačných družstiev aj strelcov v jednotlivých stretnutiach. (3) Nedodržanie uvedených ustanovení má za následok potrestanie klubu finančnou pokutou príp. aj zastavením činnosti. (4) U dlhodobých domácich súťaží sa od tejto povinnosti upúšťa. Hodnotenie s prípadnými návrhmi a podnetmi sa predkladá až po ukončení príslušnej súťaže. Článok 5. INÉ USTANOVENIA(1) Vekové rozdelenie súťaží: a) 11-roční žiaci 11 roční až 9 roční. b) mladší žiaci 13 roční a mladší c) starší žiaci 15 roční a mladší d) žiačky 15 ročné a mladšie e) mladší dorastenci – kadeti 17 roční a mladší f) straší dorastenci – juniori 19 roční a mladší g) juniorky 20 ročné a mladšie h) ženy 21 ročné a staršie i) muži 21 roční a starší Žiakom (žiačkam) a dorastencom (juniorkám) je dovolené zúčastniť sa súťaží vo vyšších vekových kategóriách bez straty vekovej kategórie a za dodržania podmienky v rozpise súťaže. (2) Vekové kategórie: * 11-roční žiaci: od 9 do 11 rokov, t.j. od 1.1. kalendárneho roku, v ktorom dovŕši 9 rokov, do 31.12. kalendárneho roku, v ktorom dovŕši 11 rokov. Hrací čas 4 x 6 min čistého času. Povolený počet stretnutí za poldeň – 1, * žiačky: od 15 rokov a mladšie, t.j. od 1.1. do 31.12. kalendárneho roku, v ktorom dovŕšia 15 rokov. Hrací čas 4 x 5 min čistého času. Povolený počet stretnutí za poldeň – 1, * mladší žiaci: od 13 rokov a mladší, t.j. od 1.1. do 31.12. kalendárneho roku, v ktorom dovŕši 13 rokov. Hrací čas 4 x 7 min čistého času. Povolený počet stretnutí za poldeň – 1, * starší žiaci: od 15 rokov a mladší, t.j. od 1.1. do 31.12. kalendárneho roku, v ktorom dovŕši 15 rokov. Hrací čas 4 x 8 min čistého času. Povolený počet stretnutí za poldeň – 1, * mladší dorast: od 17 rokov a mladší, t.j. od 1.1. do 31.12. kalendárneho roku, v ktorom dovŕši 17 rokov. Hrací čas 4 x 8 min čistého času. Povolený počet stretnutí za poldeň – 1, * starší dorast: od 19 rokov a mladší, t.j. od 1.1. do 31.12.kalendárneho roku, v ktorom dovŕši 19 rokov. Hrací čas 4 x 8 min čistého času. Povolený počet stretnutí za poldeň – 1, * juniorky: od 15 rokov a mladšie, t.j. od 1.1. do 31.12.. kalendárneho roku, v ktorom dovŕši 15 rokov. Hrací čas 4 x 6 min čistého času. Povolený počet stretnutí za poldeň – 1, * ženy: od 21 rokov a staršie t.j. od 1.1. do 31.12. kalendárneho roku, v ktorom dovŕši 21. rokov. V súťažiach SZVP môže za kategóriu žien hrať hráčka, ktorá do 31.12. v kalendárneho roku dovŕši 15. Hrací čas 4 x 8 min čistého času. Povolený počet stretnutí za poldeň – 1, * muži: od 21 rokov a starší t.j. od 1.1. do 31.12. kalendárneho roku, v ktorom dovŕši 21 rokov. V súťažiach SZVP môže za kategóriu mužov hrať hráč, ktorý do 31.12. v kalendárneho roku dovŕši 15. rokov. Hrací čas 4 x 8 min čistého času. Povolený počet stretnutí bez obmedzenia. Od 1.1.2008 Schválil KONGRES FINA zmeny vekových kategórii chlapcov a dievčat, ktoré vstúpia do platnosti 1.1.2008 nasledovne: Kadeti(kadetky) 15 – 16 rokov, juniori(juniorky) 17 – 18 rokov. POZNÁMKA: a/ Pre účasť hráčov vo vyššej vekovej kategórii je potrebné splniť podmienky uvedené v rozpise súťaže. Hráč nesmie v jednom poldni odohrať viac ako 1 stretnutie. Za jeden deň môže hrať i za 2 vekové kategórie. b/ Hrací čas pre jednotlivé súťaže sa stanoví vždy na základe dohody väčšiny klubov na celoslovenskej porade, ktorá sa koná spravidla vždy pred zahájením súťažného ročníka. (3) Ak sa nemôže vypísaná súťaž z vážnych dôvodov uskutočniť, je usporiadajúca zložka povinná čo najrýchlejšie o tom vyrozumieť všetky prihlásené družstvá, delegovaných rozhodcov a riadiaci výbor zväzu – ŠTK. Vo vyrozumení uvedie dôvody. Konečné rozhodnutie o neuskutočnených stretnutiach vydá ŠTK. Oznámenie o neuskutočnení stretnutí musí byť odoslané klubom tak, aby všetkým došlo najneskôr 2 dni pred dňom konania súťaže – akcie. Nedodržanie tejto povinnosti zaväzuje usporiadateľa k úhrade všetkých nákladov, ktoré vzniknú prihláseným družstvám a delegovaným funkcionárom (rozhodcovia, delegát, atď.). Družstvo, ktoré z rôznych dôvodov nemôže pricestovať na ohlásené stretnutie (ia), musí tuto skutočnosť oznámiť usporiadateľovi, RK, ŠTK a sekretariátu SZVP min. 2 dni pred konaním stretnutia (fax, mail). Dôvod neúčasti klub doloží písomným dokladom (napr. lekárske potvrdenie,...) a do troch dní zašle na adresu ŠTK SZVP. (4) SZVP – RK deleguje zbor rozhodcov na všetky stretnutia, ktoré riadi. Každý delegovaný rozhodca, ktorý delegovanie prijal sa musí k stretnutiu dostaviť včas. Ak nemôže delegovanie prijať, musí sa po obdržaní delegačky ospravedlniť zložke, ktorá pozvánku zaslala a kópiu zaslať RK. Kto sa zúčastní súťaže ako hráč alebo tréner, nemôže súčasne vykonávať funkciu rozhodcu a naopak v príslušnej súťaži. Každý rozhodca je povinný si zaobstarať rozhodcovský úbor, píšťalku a používať ich počas stretnutí, ku ktorému bol delegovaný alebo pozvaný. (5) Tituly a odmeny v súťažiach: Víťazné družstvá v majstrovských súťažiach získajú titul MAJSTER SR. K titulu sa ešte pripája označenie vekovej kategórie a rok, v ktorom bol titul dosiahnutý a medaile. Ceny obdržia aj družstvá, ktoré sa umiestnili na 2 a 3 mieste. Článok 6. NÁMIETKY A ODVOLANIA(1) Opodstatnené a dokladmi podložené námietky – odvolania (ďalej len námietky) sa môžu podať v súvislosti s priebehom súťaže v týchto prípadoch: a) pri porušení pravidiel vodného póla b) pri porušení ustanovení SP, LP, športového kalendára a rozpisu súťaže c) pri porušení ďalších smerníc SZVP (hospodárskych, DP, PP a ďalších). POZNÁMKA: Podanie námietky proti chybám rozhodcu nemôže zmeniť výsledok dosiahnutý na ihrisku. Ak však budú dokumentované úmyselné chyby rozhodcu (ov), o konečnom výsledku rozhodne VV SZVP v termíne do 14 dní od podania námietky. (2) Námietky musia byť podané výborom klubu najneskôr do 2 dní odo dňa uskutočnenia stretnutia doporučeným dopisom, adresovaným riadiacemu orgánu súťaže – ŠTK. Pre posúdenie včasnosti podania je rozhodujúci dátum poštovej pečiatky na podacom lístku. Opis námietky musí namietajúci zaslať doporučenou poštou súperovi a potvrdenie o tom (podací lístok) priložiť k podanej námietke pre ŠTK. K podaným námietkam je potrebné priložiť ústrižok poštovej poukážky o zaplatení vkladu 500,-Sk u majstrovských súťaží alebo 200,-Sk u ostatných súťaží. Vklad sa poukazuje na účet SZVP. Námietky podané neskoršie a bez týchto formalít nebudú prejednané. (3) V prípade časovej tiesne pri podaní námietky, ktorá môže mať vplyv na ďalší priebeh súťaže, je možné túto zaslať f a x o m /e-mailom/ na SZVP a ŠTK. Tým však namietajúci klub nie je zbavený povinností uvedených v bode 2/. V prípade nedodržania povinností v bode 2/, vydané rozhodnutie ŠTK príp. výboru SZVP stráca právoplatnosť. (4) V prípade, že riadiaci výbor, delegovaná jury alebo rozhodca stretnutia námietku zamietne, vklad prepadá v jeho prospech. Ak sa vyhovie aj keď len čiastočne, vklad sa vráti v plnej výške namietajúcemu. (5) Proti rozhodnutiu riadiaceho výboru podľa bodu 2/ je možné podať v odôvodnených prípadoch prostredníctvom výboru klubu do 15 dní po oznámení rozhodnutia písomné odvolanie VV SZVP. Proti rozhodnutiu jury alebo rozhodcu na mieste súťaže podľa bodu 4/ sa môže v odôvodnených prípadoch podať písomné odvolanie do 15 dní prostredníctvom výboru orgánu, ktorý súťaž riadi príp. povolil, a ktorý vo veci rozhodne ako orgán druhého stupňa. K podanému odvolaniu je potrebné pripojiť vklad podľa bodu 2/. (6) Námietky v krátkodobých, jednorázovo usporiadaných súťažiach (turnajoch) podáva vedúci družstva alebo tréner po riadnom prejednaní s družstvom ihneď. Námietky musia byť podané písomne a doložené vkladom vo výške uvedenej v bode 2/. Námietky podané neskoršie, ústne alebo bez vkladu nebudú prejednané. (7) Orgán druhej inštancie, ktorý obdrží odvolanie, rozhodne o ňom na základe výsledkov vlastného šetrenia s prihliadnutím k vyjadreniu prvej inštancie i k platným športovo-technickým dokumentom. Až do rozhodnutia orgánu druhej inštancie platí rozhodnutie prvej inštancie (odvolanie nemá odkladný účinok). V prípade, že orgán druhej inštancie odvolanie zamietne, vklad prepadá v prospech príslušného riadiaceho orgánu. Ak sa vyhovie , aj keď len čiastočne, vráti sa vklad v plnej výške odvolávajúcemu sa. (8) Ak rozhodne príslušný orgán o námietkach ako aj odvolaniach v prospech namietajúceho alebo odvolávajúceho, môže vzniknuté výdavky spojené s prejednaním prípadu dať k náhrade tomu, kto svojou nedbanlivosťou zavinil podanie námietky i odvolania. (9) Námietky a odvolania sa môžu zrušiť až po ich prejednaní inštitúciou, ktorá má o nich rozhodnúť. Ak boli podané námietky alebo odvolania odvolané, môže byť namietajúcemu uložené, aby uhradil príslušnému orgánu všetky preukázateľné výlohy spojené s podaním námietok alebo odvolaní. (10) Rozhodnutie orgánu druhej inštancie je konečné a zmeniť ho môže prijatím opravného rozhodnutia na základe získania nových skutočností k predmetu odvolania. Takýmto rozhodnutím sa mení stav veci pred týmto rozhodnutím (aj výsledok dosiahnutý na ihrisku). O preskúmanie rozhodnutia orgánu druhej inštancie môže klub požiadať kontrolnú komisiu SZVP. Článok 7. HRACÍ PORIADOK(1) Oddiely, ktoré sa prihlasujú do súťaží, musia vyhovieť všetkým podmienkam stanovených pre účasť v súťaži pravidlami vodného póla, súťažnému poriadku a rozpisu súťaže. Základnou podmienkou účasti v extra lige a I. lige alebo najvyššej slovenskej vodnopólovej súťaži je, že prihlásené družstvo musí mať do súťaži riadených SZVP prihlásené aj minimálne jedno mládežnícke družstvo. (2) Každý účastník súťaže je povinný: a) Podať v stanovenej dobe prihlášku do súťaže a doložiť ju u dlhodobých súťaží písomným prehlásením výboru klubu, že účasť je finančne i materiálne zaistená (u VTJ prehlásenie veliteľa) a družstvu budú vytvorené také podmienky, aby súťaž riadne absolvovalo, b) Riadiť sa všetkými ustanoveniami, pravidlami súťažného poriadku a rozpisu súťaže, ako i ostatnými smernicami a pokynmi riadiaceho výboru, c) Usilovať sa o hladký a regulárny priebeh súťaže, v ktorej má svoje družstvo, d) Spracovať hodnotenie účasti v danej súťaži podľa čl.4 odst.4. (3) Náležitosti družstiev: Každé družstvo zaradené do súťaže musí: a) mať pre všetkých hráčov nastupujúcich k stretnutiu licenčný preukaz SZVP, opatrený predpísanými náležitosťami. Potvrdenie o platnej lekárskej prehliadke (vždy k novému súťažnému ročníku) hráčov má v úschove príslušný klub alebo oddiel, a na požiadanie sekretariátu SZVP má za povinnosť toto potvrdenie predložiť v stanovenom termíne. Bez lekárskej prehliadky nesmie hráč v žiadnom prípade nastúpiť k stretnutiu, Lekárska prehliadka je záležitosťou hráča /ky/, rodičov oddielov a klubov, b) mať k dispozícii všetky potrebné tlačivá pre stretnutie vo vodnom póle, c) zabezpečiť pre každého hráča predpísaný výstroj i náhradný (očíslované čiapky, plavky). (4) Súpisky: Družstvo nastupuje v každej súťaži so samostatnou súpiskou, ktorá obsahuje tieto údaje: a) názov súťaže, meno a priezvisko, dátum narodenia , licenčné číslo hráča, meno a priezvisko trénera, jeho odborná kvalifikácia, licenčné číslo, adresa a telefón, meno a priezvisko asistenta trénera a vedúceho družstva (organizačného pracovníka), adresa a telefón, pečiatka a podpis s uvedením funkcie a priezviska podpisujúceho, b) na súpiske musí byť uvedených minimálne 7 hráčov, c) družstvá zaradené do majstrovských súťaží zasielajú v stanovenom termíne súpisku v troch exemplároch spolu s potvrdením o úhrade príslušného vkladu na sekretariát SZVP (m a t r i k u). Po overení a potvrdení súpisku v jednom výtlačku zašle ŠTK SZVP a druhú kópiu vráti klubu, d) doplňovať alebo meniť súpisku v priebehu súťaže môže podľa tohoto SP klub len so súhlasom MK, v súlade s rozpisom súťaže, PP a ich prípadných doplnkov, e) akékoľvek zneužitie súpisky, uvádzanie nepravdivých údajov (napr. dátum nar.) alebo nesprávny záznam, nie je zlučiteľné s cťou športovca a funkcionára a bude disciplinárne potrestané, f) platnosť súpisiek trvá od začiatku súťaže až do jej ukončenia, vrátane kvalifikačných turnajov do vyšších súťaží, g) hráč klubu, ktorý štartuje v niektorej zo súťaží, môže nastúpiť na stretnutie len vtedy, ak je uvedený na súpiske, h) súpisku nie je možné doplniť hráčom, ktorý v tej istej súťaži zastáva funkciu trénera alebo rozhodcu stretnutia, i) u družstiev extra ligy a I. ligy nesmie byť na súpiske pre túto súťaž uvedený ako tréner ten, ktorý je uvedený na súpiske ako hráč. (5) Všetky súťažné stretnutia sa môžu odohrať len o 7 hráčoch. (6) V zápise o stretnutí je nutné zvlášť označiť kapitána družstva a ním menovaného zástupcu, lebo jedine oni sa môžu obracať na rozhodcu s dotazmi a žiadosťami. Zápis o stretnutí obsahuje najviac 13 mien (v niektorých prípadoch až 15) hráčov jedného družstva. Na stretnutie môžu za družstvo nastúpiť maximálne traja zahraničný hráči. (7) Usporiadateľom stretnutia je klub, ktorý je uvedený v rozlosovaní na prvom mieste, popr. je označený ako usporiadateľ celého súboru stretnutí, príp. bol určený losovaním. (8) Povinnosti usporiadateľa: a) zabezpečiť všetky prípravy k hladkému priebehu stretnutí, b) zabezpečiť poriadok pri ihrisku v čase konania stretnutí. K tomu účelu vytvorí usporiadateľskú službu z dospelých občanov, ktorí poznajú svoje úlohy a povinnosti a budú viditeľne označení usporiadateľskou páskou. Vedúci usporiadateľskej služby je povinný hlásiť sa pred stretnutím u delegovaných rozhodcov a informovať ich o usporiadateľskom zabezpečení stretnutia a byť im počas celého stretnutia k dispozícií. Vedúci družstva je zároveň hlavný usporiadateľ, ktorý zodpovedá za hladký priebeh akcie, c) zabezpečiť bezpečnosť hráčov, rozhodcov, delegovaných činovníkov, ako aj obecenstva, a ak to umožňujú podmienky, uvolniť rozhodcom pozdĺž steny bazénu priestor oddelený od obecenstva páskou vo vzdialenosti najmenej 3 metre od oboch okrajov bazénu. Pre družstvá, ktoré sa zúčastňujú európskych súťaží príp. organizujú medzinárodné stretnutia, platia povinnosti usporiadateľa podľa pokynov EWPC LEN, d) stanoviť začiatok stretnutia tak, aby hosťujúce družstvo malo najlepšie spojenie s verejnými dopravnými prostriedkami, e) pripraviť a riadne vybaviť ihrisko podľa pravidiel (pripraviť 3 regulárne lopty, trojmo vyplnený zápis o stretnutí, príslušné zástavky pre všetkých činovníkov, 2 ks prerušovacie stopky ako náhrada v prípade poruchy riadnej časomiery), náhradnú sadu čiapok a to všetko najmenej 30 minút pred zahájením stretnutia, f) zabezpečiť súperom nocľah, ak o to požiadajú najmenej 14 dní vopred. V prípade oneskoreného odrieknutia nocľahu vzniknuté storno poplatky hradí súper, ktorý o nocľah požiadal, g) zabezpečiť aj bez požiadania nocľahy pre delegovaných rozhodcov (nie pre miestnych) v hoteloch príp. ubytovniach strednej kategórie, h) zabezpečiť zdravotnícku službu a jej riadne vybavenie pre prvú pomoc, ch) zabezpečiť miesto pre delegovaného činovníka pri stolíku časomeračov, i) pre vedúceho družstva, trénera, lekára a členov družstva vrátane náhradníkov, zabezpečiť za bránkovou čiarou miesta na sedenie (t.j. 8 miest), j) vyplatiť rozhodcom a komisárovi príslušné náhrady podľa platných hospodárskych smerníc riadiaceho orgánu vždy pred zahájením stretnutí, ako aj všeobecne platných právnych noriem, k) v prípade vyplatenia a predčasného odchodu rozhodcu, delegáta, je tento povinný vyplatené náležitosti vrátiť a za objednané ubytovanie vrátiť príslušnú časť. V prípade, že na stretnutia sa dostaví viac rozhodcov, ktorých pozval a medzitým neodvolal pozvanie organizátor, patrí im náhrada cestovných nákladov a jedno ubytovanie, l) zaslať ihneď po skončení (nasledujúci deň) stretnutí doporučenou poštou originál zápisov o stretnutí riadiacemu výboru – ŠTK. Opis zápisu odovzdá vedúcemu hosťujúceho družstva na jeho požiadanie, m) zabezpečiť podľa pokynu sekretariátu SZVP riadnu propagáciu stretnutí, vyrozumieť masmédia a oznámiť im výsledky hneď po ukončení (TA SR, SITA, STV regionálna tlač), n) zabezpečiť stretnutia dostatočným počtom rozhodcov (podľa rozpisu súťaže) mimo delegovaných rozhodcov riadiacim výborom, o) zabezpečiť uzamykateľnú šatňu pre súpera a rozhodcov, p) zabezpečiť hlásateľskú službu, q) v prípade potreby mať k dispozícii prostriedky na premeranie regulárnosti ihriska, r) v prípade neuskutočnenia stretnutia okamžite túto skutočnosť oznámiť delegovaným rozhodcom a delegátovi (telegram, fax, mail). Doklad o zaslaní mať k dispozícii pre prípad riešenia sťažnosti, s) preukázateľné porušenie alebo zanedbanie povinností zo strany usporiadateľa bude trestané administratívnou poriadkovou pokutou alebo iným disciplinárnym trestom podľa DP. (9) Hosťujúce družstvo je povinné: a) potvrdiť svoju účasť usporiadateľovi najneskôr 24 hodín po obdržaní oznámenia o uskutočnení stretnutia, b) oznámiť najmenej 14 dní vopred počet dní a osôb, a druh požadovaných nocľahov, c) dostaviť sa včas k stretnutiu alebo sa ospravedlniť telegramom (faxom, e mailom) usporiadateľovi najmenej 48 hodín pred začiatkom stretnutia, keď z vážnych dôvodov nemôže k stretnutiu nastúpiť. Ak vzniknú usporiadateľovi preukázateľné výdavky (storno ubytovania, atď.), je hosťujúce družstvo povinné ich uhradiť, d) napomáhať usporiadateľovi a delegovaným rozhodcom v zaistení bezpečnosti a poriadku na ihrisku, hladkému a regulárnemu priebehu stretnutia svojím vzorným vystupovaním. (10) Ihrisko a jeho vybavenie: a) majstrovské (aj priateľské) stretnutia sa spravidla hrajú len na ihrisku označenom a vybavenom podľa pravidiel vodného póla, b) teplota vody nesmie byť nižšia ako 22 oC, c) usporiadateľ zabezpečí verejne viditeľnú časomieru, ktorá ukazuje celkový čas, útočný čas (30s) a tabuľu trestov, d) za neúplné vybavenie a vyznačenie hracej plochy bude usporiadateľský klub potrestaný poriadkovou pokutou od 100,-Sk do 500,-Sk podľa povahy previnenia, e) rozhodovanie o regulárnosti ihriska prináleží delegátovi stretnutia. V prípade, že na stretnutie nebol nominovaný delegát alebo je neprítomný, toto rozhodnutie prináleží len delegovaným rozhodcom. V prípade ich neprítomnosti (neúčasti) na stretnutí toto právo prináleží náhradným rozhodcom. (11) Termíny stretnutí: Termíny stretnutí určí v rozpise príslušnej súťaže ŠTK - SZVP. Termíny a program uvedený v rozpise príslušnej súťaže je záväzný pre všetkých účastníkov, pokiaľ nebudú zmenené riadiacim výborom súťaže. Družstvá môžu stretnutia odohrať v inom – náhradnom termíne len v týchto prípadoch: a) ak dôjde k obojstrannej dohode súperov a súhlasu usporiadateľa, že stretnutie (-ia) bude predohrané, príp. odložené (presunuté) a dohodu schváli riadiaci výbor. Dohoda musí byť písomne doložená, b) ak nedôjde k stretnutiu z technických príčin alebo stretnutie sa nedokončí z dôvodu zásahu vyššej moci, v takom prípade je povinnosťou zainteresovaných družstiev dohodnúť sa na najbližšom novom termíne do 3 dní, v opačnom prípade termín stanoví riadiaci výbor - ŠTK. Neodohranie stretnutia z viny družstva, ktoré sa na stretnutie nedostavilo včas nie je dôvodom na odohranie stretnutia v náhradnom termíne. (12) Hlásenie stretnutí: a) usporiadajúci oddiel oznámi súperovi, rozhodcom a riadiacemu výboru – ŠTK, najmenej 14 dní vopred (deň stretnutia sa nepočíta) doporučenou poštou deň, hodinu a miesto konania stretnutia (obec, kúpalisko - bazén). Oneskorené hlásenie sa pokutuje 50,-Sk za jednotlivý prípad, b) súper, rozhodca a riadiaci výbor – ŠTK musí hlásenie o stretnutí obdržať najneskôr 72 hodín pred stanoveným začiatkom stretnutia. Ak sa tak nestane, musia hostia telegraficky (faxom, e- mailom) na túto skutočnosť upozorniť usporiadateľa a príslušný riadiaci výbor – ŠTK. Usporiadateľ sa pokutuje zvýšenou pokutou o 200,-Sk za jednotlivý prípad. Za hlášenku, ktorá bola hosťujúcemu družstvu zaslaná v dobe kratšej než 72 hodín ale nie neskôr než 48 hodín pred stretnutím, sa usporiadajúci klub pokutuje ďalšou zvýšenou pokutou o 300,-Sk za jednotlivý prípad, c) ak hosťujúce družstvo neobdrží telegraficky (faxom, e-mailom) hlásenie o stretnutí od usporiadajúceho družstva ani do 24 hodín pred začiatkom stretnutia, nemusí sa k stretnutiu dostaviť a víťazí kontumačne 5:0, ale musí o tejto skutočnosti písomne informovať riadiaci výbor – ŠTK s doložením všetkých dokladov. Za neohlásenie stretnutia ani do 24 hodín obdrží usporiadateľ ďalšiu zvýšenú pokutu 500,-Sk za jednotlivý prípad, poprípade budú voči nemu vyvodené disciplinárne opatrenia, d) rozhodujúci pre prípad sporu je dátum poštovej pečiatky, údaj o doručení telegramu alebo údaj na faxovom alebo e-mailovom výpise. V prípade opakujúceho sa oneskoreného zaslania hlásenia o stretnutí, bude družstvo vylúčené zo súťaže. (13) Nástup družstva: a) minimálne 20 minút pred začiatkom stretnutia družstvá nahlásia zostavu zapisovateľovi a kapitán podpíše zápis o stretnutí, b) družstvá sú povinné nastúpiť k zahájeniu stretnutia v stanovenom čase (rozplávanie musí zaistiť usporiadajúce družstvo min. 15 min pred začiatkom stretnutia), c) za riadny nástup družstva sa považuje, ak má družstvo k dispozícii najmenej 7 hráčov pripravených k zahájeniu stretnutia (čl.7,bod 5). Smerodajný pre posúdenie času nástupu je čas, ktorý zistí rozhodca na mieste stretnutia, d) ak nie je možné stretnutie zahájiť v stanovenom čase pre nepredvídanú prekážku (búrka, výpadok el. energie a pod.), sú zúčastnené družstvá povinné nastúpiť k stretnutiu v ten istý deň v neskoršom čase, ale najneskôr tak, aby stretnutie skončilo včas pred odchodom verejného dopravného prostriedku, ktorým družstvo hostí podľa cestovného poriadku môže odcestovať do svojho bydliska v deň stretnutia alebo stihnúť začiatok ďalšieho stretnutia súťaže, e) dohodu o náhradnom začiatku stretnutia, potvrdenú vedúcimi družstiev, priloží rozhodca k zápisu o stretnutí s udaním dôvodov, pre ktoré došlo k odohraniu stretnutia v neskoršom čase - termíne. (14) Čakacia doba: Čakacia doba na súpera je 15 minút od schváleného času – ohláseného začiatku stretnutia. Čakacia doba môže byť čerpaná len v opodstatnených prípadoch. POZNÁMKA: * za neopodstatnené čerpanie čakacej doby sa považuje mimo iné zdržanie začiatku stretnutia oneskoreným vyplnením zápisu o stretnutí, oneskorené upravenie ihriska (vinou domáceho družstva), príprava lôpt, nástup hráčov do vody a pod. Ak sa v jednotlivých prípadoch oneskorí začiatok stretnutia o viac než 15 minút, považuje sa táto skutočnosť za prekročenie čakacej doby a posudzuje sa podľa čl.7 odst.6. (15) Ak nie je delegovaný rozhodca v stanovenom čase prítomný, v každom prípade je potrebné čerpať čakaciu dobu. (16) Ak nenastúpi niektoré družstvo po stanovenom začiatku a po čakacej dobe k stretnutiu, rozhodca stretnutia túto skutočnosť poznamená do zápisu o stretnutí s udaním dôvodu (ak bude vedieť). O výsledku stretnutia rozhodne riadiaci orgán – ŠTK. (17) Ak sú po uplynutí čakacej doby prítomné v priestore ihriska obe družstvá s hráčmi, ktorí mali nastúpiť k stretnutiu (podľa zápisu o stretnutí) a delegovaný rozhodcovia sa nedostavili, je povinnosťou družstiev stretnutie odohrať. Obe družstvá sú povinné vzájomne si vyjsť v ústrety, aby sa stretnutie mohlo uskutočniť. POZNÁMKA: * Ak oznámi hosťujúce družstvo usporiadateľovi telefonicky alebo telegraficky (faxom) meškanie nedodržaním cestovného poriadku verejného dopravného prostriedku, musí usporiadateľ vyčkať príchod hostí a stretnutie odohrať. O platnosti stretnutia rozhodne riadiaci výbor – ŠTK po prešetrení okolností, ktoré tomuto predchádzali. (18) O výsledku stretnutia, ku ktorému niektoré družstvo nastúpilo až po uplynutí čakacej doby alebo vôbec nenastúpilo, rozhodne riadiaci výbor – ŠTK a to na základe zistení a preukázateľných skutočností: a) uznanie výsledku dosiahnutého na ihrisku, ak k meškaniu alebo nedostaveniu sa k zápasu nebolo vinou družstva, b) hracími i disciplinárnymi dôsledkami pre previnivšie družstvo (kontumačný výsledok a disciplinárne potrestanie), ak meškanie alebo nedostavenie sa k stretnutiu bolo vinou družstva. POZNÁMKA: Ak mešká niektoré družstvo s nástupom po jednotlivých štvrtinách hry, poznamená rozhodca stretnutia túto skutočnosť do zápisu o stretnutí s udaním dôvodov. (19) Za neopodstatnené či úmyselné čerpanie čakacej doby (napr. rozplávanie po stanovenom začiatku stretnutia) alebo za neopodstatnené či úmyselné omeškávanie sa s nástupom po jednotlivých štvrtinách hry bude previnivšie družstvo disciplinárne potrestané (považuje sa za previnenie kolektívu). (20) Prerušenie a predčasné ukončenie stretnutia: a) o prerušení stretnutia z technických príčin alebo pre zmenu poveternostných podmienok ako aj o predčasnom ukončení rozhoduje delegát stretnutia ak je delegovaný, v opačnom prípade rozhodujú rozhodcovia stretnutia, b) ak bolo stretnutie prerušené z dôvodu uvedených v bode a/, dohráva sa od prerušeného stavu a času. Družstvá majú na ihrisku tých istých hráčov, ktorí boli vo vode v čase prerušenia stretnutia. Hráči sa postavia na miesta ako pri zahájení stretnutia a rozhodca vhadzuje loptu do stredu (pri kraji) ihriska. Ak nie je možné odohrať stretnutie v ten deň , považuje sa stretnutie za predčasne ukončené a vedúci oboch družstiev sa dohodnú na novom termíne stretnutia, ktoré oznámia do 3 dní riadiacemu výboru – ŠTK. V opačnom prípade termín určí riadiaci výbor – ŠTK. Ak má ihrisko umelé osvetlenie, dohrá sa stretnutie za umelého osvetlenia. V takomto prípade môže vedúci družstva urobiť zmeny v zostave družstva. Noví nastupujúci hráči musia byť však uvedení v pôvodnom zápise o stretnutí, c) ak dôjde k predčasnému ukončeniu stretnutia vinou niektorého z družstiev, trestá sa družstvo kontumačne podľa ustanovenia čl.10 bod 1, písm. d/, ktoré sa previnilo príp. obe družstvá, d) prerušenie alebo predčasné ukončenie stretnutia uvedú delegát a rozhodcovia stretnutia do zápisu o stretnutí s uvedením dôvodu. Článok 8. ROZHODOVANIE STRETNUTÍ(1) Delegovanie rozhodcov na stretnutia vykoná rozhodcovská komisia SZVP. Stretnutia rozhodujú len kvalifikovaní rozhodcovia, ktorí sa podrobili predpísaným skúškam a sú podľa spôsobilosti zaradení do tried v súlade so smernicami pre rozhodcov. Funkciu rozhodcu v súťaži nemôže vykonávať hráč, ktorý je uvedený na súpiske družstva v predmetnej súťaži. Výnimka sa môže udeliť len pre časomeračov a gólových rozhodcov. Rozhodcovia musia mať platnú licenciu rozhodcu. (2) Rozhodca pred stretnutím obdrží: a) od usporiadateľa trojmo úplne vyplnený zápis o stretnutí, minimálne 3 lopty, s ktorými sa má stretnutie odohrať, b) od vedúcich oboch družstiev súpisku družstva a licenčné preukazy všetkých hráčov, uvedených v zápise o stretnutí, vedúceho družstva a platné licenčné preukazy trénerov (asistenta trénera). V prípade, že túto nemá pri sebe, rozhodca uvedie túto skutočnosť do zápisu. V prípade, že tréner viedol družstvo bez platnej licencie, ŠTK SZVP udelí klubu (oddielu) finančnú pokutu vo výške 300,- Sk. Vedúci družstva musí mať platnú licenciu člena SZVP. Dočasné výnimky pre trénerov udeľuje MK. (3) Meškanie rozhodcu: a) Čakacia doba na delegovaných rozhodcov je 15 minút. Ak je v tejto dobe prítomný len jeden delegovaný rozhodca, rozhoduje toto stretnutie až do konca sám. Ak sa nedostavil v čakacej dobe žiadny z delegovaných rozhodcov, funkciu preberá neutrálny rozhodca s najvyššou rozhodcovskou kvalifikáciou. Za neutrálneho rozhodcu je považovaný ten, ktorý nie sú členmi klubov, ktoré hrajú príslušné stretnutie. V žiadnom prípade nemôže byť neutrálnym rozhodcom tréner, vedúci družstva alebo hráč niektorého z družstiev hrajúce predmetné stretnutie príp. hrajúce v príslušnej súťaži. Pri rovnakej kvalifikácii rozhodne o tom, kto bude stretnutie rozhodovať, dohoda kapitánov oboch družstiev, inak lós. Túto skutočnosť potvrdia obaja kapitáni svojím podpisom v zápise o stretnutí. Tak odohrané stretnutia sa hrajú ako majstrovské, b) ak stretnutie rozhoduje náhradný kvalifikovaný rozhodca a delegovaní rozhodcovia sa dostavia neskoršie, najneskôr však do zahájenia tretej štvrtiny, ale tak, že môžu súčasne prevziať rozhodovanie stretnutia, prevezmú obaja rozhodcovia stretnutia pri najbližšom prerušení hry. Doterajší rozhodca (-ovia) musí spolu s časomeračmi a zapisovateľom oznámiť delegovaným rozhodcom stav stretnutia a dľžku odohraného času. Akonáhle prevezme rozhodovanie stretnutia len jeden z delegovaných rozhodcov, rozhoduje toto stretnutie do konca sám. Ak sa delegovaný rozhodca dostaví až po zahájení tretej štvrtiny, dokončí rozhodovanie stretnutia náhradný rozhodca, c) v prípade, že pri ihrisku nie je žiadny kvalifikovaný rozhodca, po dohode klubov sa odohrá stretnutie len ako priateľské, za rozhodovania rozhodcu – laika oboznámeného s pravidlami hry. Rozhodnutie o uskutočnení súťažného stretnutia vydá riadiaci orgán – ŠTK. Úhradu nákladov si družstvá uplatnia u nominovaných rozhodcov, ktorí sa na stretnutie nedostavili a v termíne neoznámili svoju neúčasť. RK následne disciplinárne rieši rozhodcov, d) ak rozhoduje stretnutie rozhodca – laik a dostaví sa v priebehu stretnutie, avšak ešte pred zahájením tretej štvrtiny akýkoľvek rozhodca vodného póla (kvalifikácia minimálne III. triedy), rozhodca – laik pri najbližšom prerušení hry stretnutie ukončí. Obe družstvá sú povinné nastúpiť ak tomu nebránia iné skutočnosti (obsadenosť bazéna, pokročilá hodina, atď.) do 30 minút k novému stretnutiu, ktoré rozhoduje kvalifikovaný rozhodca. Nové stretnutie sa hrá ako majstrovské. Ak sa dostaví akýkoľvek rozhodca vodného póla (s kvalifikáciou minimálne III. triedy), až po zahájení tretej štvrtiny, prevezme rozhodovanie pri najbližšom prerušení hry a stretnutie je dohrané ako priateľské. POZNÁMKA: Pod pojmom „akýkoľvek rozhodca“ sa rozumie i pôvodne delegovaný rozhodca vodného póla, e) proti výkonu rozhodcu je možné podať námietky len pri jeho preukázateľnom nečestnom jednaní alebo pri hrubom porušení pravidiel. Ak sa rozhodca previní voči pravidlám a riadiaci výbor uzná chybu musí sa stretnutie opakovať. (4) Práva a povinnosti rozhodcov: Okrem pravidlami uložené povinnosti rozhodcom, sú rozhodcovia povinní: a) dbať na dodržiavanie všetkých ustanovení tohoto SP a rozpisu súťaže, b) dostaviť sa najmenej 30 minút pred začiatkom stretnutia na bazén, skontrolovať ihrisko a jeho vybavenie, výstroj hráčov, prezrieť nechty hráčov podľa pravidiel vodného póla, zápis, súpisky družstiev a licencie hráčov, licencie členov (ved. družstva), licencie trénerov a asistentov trénerov, poučiť zapisovateľa, časomeračov a gólových rozhodcov, nepripustiť k stretnutiu hráča, ktorý nemá licenčný preukaz so všetkými náležitosťami podľa SP a LP, ospravedlniť sa písomne včas RK SZVP a usporiadateľovi, ak sa nemôže k stretnutiu dostaviť – min.3 dni, c) uviesť zistené nedostatky do zápisu, zápis predložiť kapitánovi oboch družstiev na podpis ešte pred stretnutím a ihneď po stretnutí zápis skontrolovať, doplniť a odovzdať usporiadateľovi, d) rozhodovať stretnutie v predpísanom úbore, nestranne, podľa pravidiel vodného póla a v súlade so športovou čestnosťou a etikou fair - play, e) zabezpečiť včas spoločný nástup oboch družstiev pred zahájením stretnutia (na brehu bazénu, v prípade nepriaznivého počasia v bazéne), alebo ich predstavenie iným spôsobom, f) skontrolovať všetky lopty (minimálne 3), ktoré sa majú použiť počas stretnutia, g) ak rozhodca zistí, že hráč využíva straty plaviek alebo čiapky k preťahovaniu hry alebo k odpočinku, vykáže ho z ihriska a hra pokračuje. Do hry ho môže opäť vpustiť, ak sa presvedčil, že má čiapku alebo plavky v poriadku, ale i to len pri najbližšom prerušení hry. Hráč smie nastúpiť do hry len cez vyznačený priestor, ch) má právo po predošlom upozornení vymeniť časomeračov, zapisovateľa a bránkových rozhodcov, i) ak si rozhodca nie je istý či bol dosiahnutý gól (lopta prešla celým objemom bránkovú čiaru) alebo hod z rohu, požiada bránkového rozhodcu (ak sú bránkoví rozhodcovia menovaní) o stanovisko a v konečnom rozhodnutí sa prikloní k jeho úsudku a rozhodne podľa neho, j) rozhodovať o prerušení a predčasnom ukončení stretnutia z poveternostných alebo iných dôvodov. V tomto prípade zapíše rozhodca stav stretnutia v čase jeho prerušenia (ukončenia) na rube zápisu o stretnutí spoločne s udaním dôvodu a opísaním všetkých okolností. O osude stretnutia rozhodne riadiaci orgán súťaže – ŠTK, k) oznámiť usporiadateľovi ihneď po obdržaní delegácie, že nereflektuje na zaistenie ubytovania, inak je povinný usporiadateľovi uhradiť vzniklé preukázateľné výdavky, l) ak sa časomeračom počas stretnutia zastavia stopky, musia ihneď zapískať a oznámiť to rozhodcom. Časomerači nesmú dovoliť, aby ich ktokoľvek rušil pri výkone, m) ak zistí bránkový rozhodca akúkoľvek mimoriadnu udalosť (odtrhnutie bránky, ...) alebo ktokoľvek mu bráni pri výkone funkcie, oznámi to rozhodcovi mávaním červenou zástavkou. Rozhodca podľa vlastného uváženia buď zastaví hru ihneď, alebo pri najbližšom prerušení hry, kde si zároveň vypočuje bránkového rozhodcu a vykoná potrebné opatrenia. Hru zaháji neutrálnym hodom v mieste, kde bola lopta v dobe prerušenia hry, n) zapisovateľ musí byť dôkladne oboznámený so všetkými ustanoveniami pravidiel vodného póla, SP a rozpisu súťaže. o) nepripustiť hráča do hry, ktorý bol vylúčený za brutalitu v súlade s DP. Článok 9 POVINNOSTI FUNKCIONÁROV A HRÁČOV(1) Vedúci družstva je oprávnený: a) jednať za družstvo v prípade porušovania športovo-technických dokumentov a nejasností, b) podávať v mene družstva námietky (po prejednaní s družstvom), c) upozorniť pred zahájením alebo počas prestávok stretnutia rozhodcu na prípadné chyby, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť regulárnosť stretnutia, d) žiadať, aby bol prítomný pri prejednávaní námietok svojho družstva. (2) Vedúci družstva je povinný: a) dbať na disciplínu a športové vystupovanie hráčov a trénera, zaistiť poriadok v družstve, v priebehu stretnutia sústrediť družstvo na vyznačenom mieste, b) ovládať všetky ustanovenia SP, pravidiel vodného póla, rozpisu súťaže a riadiť sa nimi, c) predložiť rozhodcom pred stretnutím súpisku družstva s licenciami hráčov uvedených v zápise, o stretnutí, licenciu člena SZVP vedúceho družstva, platnú licenciu trénera a asistenta trénera, umožniť včasné vyplnenie zápisu o stretnutí v príslušných okienkach, d) vykonať vyúčtovanie za hosťujúce družstvo (ak je stanovená úhrada účastníkov súťaže), e) preukázať sa rozhodcovi na vyzvanie platným licenčným preukazom člena SZVP. (3) Tréner družstva je povinný: a) dbať spolu s vedúcim družstva na disciplínu a poriadok v družstve počas stretnutia ako aj po jeho ukončení, b) ovládať pravidlá vodného póla a ustanovenia SP, c) dbať na dodržiavanie pravidiel o dopingu a návykových látkach, d) predkladať kolektívu na prejednanie disciplinárne previnenia, ktorých sa dopustili členovia družstva – športovci, e) zúčastňovať sa jednania družstva o podaní prípadných námietok, f) prevziať a vykonávať funkciu vedúceho družstva v čase jeho neprítomnosti, g) musí sa počas hry zdržiavať pri družstve. Pohybovať sa iba v určenom priestore hracej plochy (akceptujú sa upresnenia a zmeny európskej vodnopólovej federácie). (4) Členovia družstva: Kapitán vodnopólového družstva okrem práv a povinností určených pravidlami vodného póla, je povinný: a) vychovávať k poslušnosti a vzornému vystupovaniu všetkých hráčov družstva, b) na požiadanie rozhodcom, zúčastniť sa pri kontrole ihriska a jeho vybavenia, c) pred stretnutím podpísať zápis o stretnutí, d) uzatvoriť prípadnú dohodu o rozhodovaní stretnutia náhradným rozhodcom, e) dohliadať na striedanie hráčov po dosiahnutí gólu a cez prestávky v súlade s pravidlami vodného póla, f) ak je k dispozícii niekoľko regulárnych lôpt, vybrať po dohode s kapitánom súpera lopty, s ktorými sa bude hrať, g) v prípade, že odchádza z ihriska, určiť zástupcu a oznámiť to rozhodcom a zapisovateľovi, h) dbať na dodržiavanie pravidiel o dopingu. (5) Hráči družstiev sú povinní: a) na ihrisku a mimo neho sa chovať slušne a podriaďovať sa rozhodnutiam rozhodcov bez odvrávania a posunkov, b) ovládať pravidlá hry a dodržiavať ich. Ovládať a dodržiavať všetky ustanovenia SP,PP,DP a rozpisu súťaže, c) udržiavať licenčný preukaz hráča v neustálej platnosti a nepoškodzovať ho, d) podriaďovať sa bez výhrad všetkým nariadeniam a pokynom kapitána, trénera a vedúceho družstva, e) dbať o nepoškodenie svojho športového úboru, f) vzorne reprezentovať svoj klub a reprezentanti aj SR, g) dbať na dodržiavanie pravidla o dopingu, (6) Všetci funkcionári (tréner, asistent, vedúci družstva) a hráči sú povinní: a) podrobiť sa kontrole použitia alkoholu Článok 10 PREVINENIE KLUBU A DRUŽSTVA(1) Previnenie klubu a družstva: Hrubé previnenie, ako aj priestupky voči SP a rozpisu súťaže prejednávajú príslušné komisie SZVP a trestajú sa podľa povahy previnenia alebo priestupku, hracími dôsledkami, administratívnou príp. poriadkovou pokutou a v neposlednej miere aj disciplinárne. Hracie dôsledky, t.j. stratou bodov a kontumačným výsledkom 5:0 sa trestá družstvo, ktoré sa hrubo previnilo: a) ak nastúpi hráč, ktorý nemá všetky náležitosti predpísané SP a RP, b) ak nastúpi hráč, ktorý porušil pravidlá o dopingu a túto skutočnosť potvrdí antidopingová kontrola, c) ak nastúpi hráč neoprávnene (na cudzí preukaz, počas zákazu činnosti alebo bez súhlasu riadiaceho výboru a pod.), d) ak sa neuskutočnilo stretnutie alebo bolo predčasne ukončené vinou jedného družstva (pripojuje sa disciplinárne potrestanie). Ak sa neuskutoční stretnutie vinou oboch družstiev alebo je predčasne ukončené vinou oboch družstiev, neobdrží body ani jedno družstvo a je im započítané pasívne skóre 5:0, e) ak nastúpi družstvo vlastnou vinou až po uplynutí čakacej doby, f) ak nesúhlasí súpiska družstva so súpiskou, ktorá bola predložená riadiacemu výboru – MK alebo ak nastúpi družstvo bez súpisky, g) ak odmietne družstvo predložiť rozhodcom všetky predpísané doklady ku kontrole, h) ak usporiadateľ stretnutia opätovne a hrubo porušil svoje povinnosti, i) ak je družstvo disciplinárne potrestané zastavením činnosti (nepodmienečne) a nastúpi k stretnutiu, potom stratou bodov a kontumačným výsledkom sa postihuje v každom stretnutí, ku ktorému malo podľa vylosovania nastúpiť, j) ak nastúpi družstvo k stretnutiu proti družstvu, ktorému bola zastavená činnosť a mal o tom vedomosti (ukladá sa taktiež disciplinárne potrestanie), k) ak odmietne družstvo uzavrieť dohodu o náhradnom rozhodcovi alebo odmietne nastúpiť k stretnutiu, ktoré rozhoduje náhradný rozhodca podľa ustanovení SP. Článok 11 HODNOTENIE VÝSLEDKOV SÚŤAŽE(1) Hodnotenie výsledkov súťaže: Víťazstvo v stretnutí sa hodnotí dvoma bodmi, nerozhodný výsledok jedným bodom a prehra žiadnym bodom. Víťazom sa stáva družstvo, ktoré dosiahlo v odohraných a riadne schválených stretnutiach najvyšší počet bodov. V prípade rovnosti rozhodne o lepšom umiestnení: a) menší počet kontumaných výsledkov (5:0), b) výsledok (y) vzájomného (ých) stretnutia (í). Ak sa hrá dvoj kolovo alebo viac kolovo, body a skóre sa spočítajú, c) lepší rozdiel medzi strelenými a obdržanými gólmi zo vzájomných stretnutí, d) väčší počet strelených gólov, e) väčší počet víťazných stretnutí, f) ak ani v takom prípade nedôjde k rozhodnutiu a ak ide o víťaza alebo zostupujúceho, odohrá sa nové stretnutie v termíne a čase na základe rozhodnutia riadiaceho orgánu – ŠTK. Upresnenie môže byť uvedené v rozpise samotnej súťaži, g) ak sa nejedná o víťaza alebo zostupujúceho v súťaži, družstvá obsadia v konečnej tabuľke rovnaké miesto, h) tri kontumačné výsledky v priebehu jedného ročníka súťaže majú za následok vylúčenie družstva zo súťaže bez ohľadu na počet získaných bodov. (2) Pri vylúčení alebo vystúpení družstva zo súťaže sa postupuje v hodnotení výsledkov nasledovne: a) ak družstvo odohralo len 50% všetkých stretnutí alebo dokonca menej (počet stretnutí sa stanovuje počtom účastníkov pri zahájení súťaže), anulujú sa všetky výsledky družstva a družstvo sa nevedie v tabuľke (ako by vôbec nehralo), b) ak družstvo odohralo viac než 50% všetkých stretnutí podľa základného počtu všetkých účastníkov súťaže, zostávajú všetky dosiahnuté výsledky v platnosti a zostávajúce stretnutia sa prehlásia za kontumačné 5:0 v prospech súperov. Družstvo figuruje v tabuľke, ako keby celú súťaž dokončilo. (3) Vylúčené družstvo alebo družstvo, ktoré vystúpilo zo súťaže sa považuje za zostupujúceho a zaraďuje sa v ďalšom súťažnom ročníku do najbližšej nižšej súťaže. V závažných prípadoch môže riadiaci výbor výnimočne rozhodnúť, že vylúčené a vystupujúce družstvo nebude zaradené do najbližšej nižšej súťaže ale zorganizuje súťaž, v ktorej bude príslušné družstvo v ďalšom ročníku hrať. (4) Vylúčením alebo vystúpením zo súťaže automaticky stráca družstvo nárok na akýkoľvek príspevok z prostriedkov SZVP. (5) Pri vylúčení alebo vystúpení družstva zo súťaže má riadiaci výbor právo s prihliadnutím na športovú úroveň súťaže, počet zostupujúcich podľa ustanovenia súťaže obmedziť alebo celkom zrušiť pri zachovaní ustanovenia o nároku na postup z nižších súťaží. Toto rozhodnutie musí riadiaci výbor uskutočniť ihneď po vylúčení i vystúpení družstva a to pred dokončením práve rozohranej súťaže. Článok 12 ŠTART V EURÓPSKYCH POHÁROVÝCH SÚŤAŽIACHPravidlá pre štart družstiev vodného póla v klubových európskych súťažiach: (1) V súťaži PEM štartuje majster SR z posledného ročníka ligovej súťaže. (2) V LEN TROPHY štartujú prvé dve najlepšie umiestnené družstvá z posledného ročníka ligovej súťaže, prípadne najvyššej domácej súťaže, mimo majstra SR a pokiaľ družstvo umiestnené na druhom mieste neštartuje v PVP. (3) Pokiaľ sa družstvo prihlási do európskej súťaže, musí štartovať v najvyššej súťaži, do ktorej sa kvalifikovalo. Napríklad: ak sa to isté družstvo stalo víťazom ligovej súťaže ako aj SP, musí štartovať v PEM (má právo odrieknuť svoju účasť ale nemôže štartovať v inej súťaži). Poradie európskych súťaží je nasledovné : PEM, LEN TROPHY. (4) Družstvo, ktoré sa umiestnením kvalifikovalo do LEN TROPHY a nemá záujem v nej štartovať, má miesto neho právo štartu ďalšie najlepšie umiestnené družstvo z ligovej súťaže. (5) Ak na základe výsledkov družstiev zo SR v predchádzajúcom ročníku LEN TROPHY budú družstva nasadené, prednosť pri nasadení bude mať družstvo: a) ktoré si túto výhodu vybojovalo v predošlom ročníku LEN TROPHY a štartuje v tejto súťaži znova v nasledujúcom ročníku LEN TROPHY, b) ak v LEN TROPHY budú štartovať iné družstvá ako v predošlom ročníku, právo byť nasadené má to družstvo, ktoré sa umiestnilo lepšie v poslednom ligovom ročníku. Článok 13 ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA(1) Rušia sa všetky ustanovenia predošlého súťažného poriadku, ktoré boli vydané SZVP. (2) Súťažný poriadok nadobúda účinnosť dňom schválenia. (3) Súťažný poriadok schválil výbor SZVP dňa 15.1. 2007.
|